EXIT/SALIDA

A brief biography in pictures from Andreas von Wernitz zu Salm-Kyrburg

 

Una breve biografía en imágenes de Andreas von Wernitz zu Salm-Kyrburg

 

I was born on July 21, 1944 as Baron and Prussian Junker. Photo: sitting proudly on the free barony Seewald, Osterode, East Prussia 30,000 hectares. Lost after the war for Poland.

Nací un 21 de Julio de 1944 como barón y junker prusiano. Foto: sentado con orgullo en la baronía libre de Seewalde, Osterode, Prusia Oriental de 30.000 Has. Perdido después de la guerra a favor de Polonia.

 

My godparents were H.R.H. The Infante Don Jaime de Borbon and Battenberg and Baron Elmo Brückler of Széplak (pictured) .

Mis padrinos de bautismo fueron: S.A.R. el Infante Don Jaime de Borbón y Battenberg y el Barón Elmo Brückler de Széplak (en la foto) .

My godparents were H.R.H. The Infante Don Jaime de Borbon and Battenberg (pictured) and Baron Elmo Brückler of Széplak .

Mis padrinos de bautismo fueron: S.A.R. el Infante Don Jaime de Borbón y Battenberg (en la foto) y el Barón Elmo Brückler de Széplak.

 

My godmothers were: Baroness Éva de Wassenaar (pictured) and Valerie zu Schleswig-Holstein, Prinzesssin zu Schleswig-Holstein, Herzogin von Arenberg..

Mis madrinas de bautismo fueron: Baronesa Éva de Wassenaer (en la foto) y Valerie zu Schleswig-Holstein, Princesa zu Schleswig-Holstein, Duquesa von Arenberg.

My aunt godmother (Mi tía madrina):Valerie zu Schleswig-Holstein, Prinzesssin zu Schleswig-Holstein, Herzogin von Arenberg.
 

 

Curious postmark of our sovereign principalities of Hornes and Overysscheof which I am successor. Now part of Belgium.

Curioso sello postal de nuestros principados soberanos de Hornes y de Overyssche del cual soy sucesor. Ahora son parte de Bélgica.

LA PRINCIPAUTE DE HORNES A OVERYSSCHE

Le 19 octobre 1677 furent érigées en principauté sous le nom de Hornes, et ce en faveur de Eugčne-Maximilien, 3e comte de Bassigny, comte de Bailleul et d autres lieux, les terres et seigneuries d Yssche et d Evere avec la paroisse. La principauté d Isque ou d Over-Yssche était composée e.a. des villages d Overijse et de Rosieren (actuellement Rosičre-Saint André). En dehors de la possession de nombre de domaines, tous situés sur le territoire de l actuelle commune d Overijse, le prince se vit attribuer les haute, moyenne et basse justices. Avant l érection en principauté les comtes de Hornes étaient entrés en possession de Over-Yssche par le mariage de Honorine de Witthem avec Gérard de Hornes. La derničre héritičre de cette fameuse lignée, Marie-Thérčse de Hornes, épousa Philippe-Joseph, prince de Salm-Kyrbourg. Leur fils, le prince Frédéric, dernier seigneur d'Yssche périt sur l' échafaud, ŕ Paris en 1794. L église décanale Saint-Martin ŕ Overijse renferme les sépultures de tous les princes de Hornes. En érigeant Overijse en principauté les Souverains voulurent récompenser leurs serviteurs dévoués pour les éminents services rendus. Les princes, Philippe-Emmanuel de abord et Maximilien-Emmanuel ensuite reçurent ŕ leur tour des titres honorifiques : le premier devint Grand d'Espagne de premičre classe, le second prince du Saint-Empire, chevalier de la Toison d'Or, etc. (Soulignons en passant que le comte de Hornes qui fut décapité ŕ Bruxelles en męme temps que l infortuné comte d Egmont était un Hornes d une autre lignée. En néerlandais les textes historiques parlent du comte de Horne (souvent ŕ tort de Hoorn(e) ) connu également sous le nom de Philippe de Montmerency ). La lignée princičre par contre est toujours citée comme «de Hornes» le héritier formel est le Baron Andreas von Wernitz zu Salm-Kyrburg, Prince et Duc d'Hornes, Prince d'Overyssche.

 


 

At the school, Notre Dame in Paris with my brother Stephan (right).

En el colegio Notre Dame de Paris con mi hermano Stephan (derecha).

 

Two angels Wernitz :-))

Dos angelitos Wernitz :-))

With my brother Stephan (right) in Rio de Janeiro, Brazil 1964.

Con mi hermano Stephan (derecha) en Río de Janeiro, Brasil 1964.

Champion of the Rally of Patagonia, Argentina in 1966. With a 1945 model Ford car arranged by my mechanics. Celebrating the victory with my friends!

Campeon del Rally de la Patagonia, Argentina en 1966. Con un coche Ford modelo 1945 arreglado por mis mecánicos. Festejando la victoria con mis amigos!!

I ran the 35 Grand Prix at Le Mans but unfortunately we had to leave because they found 2 rods! View website.

Corrí el 35 Gran Premio de Le Mans pero lamentablemente tuvimos que abandonar porque fundimos 2 bielas! Ver página de internet.

http://www.formula2.net/1967.htm
Ver Nş 61/See No.61

XXXV Grand Prix d´Endurance les 24 Heures du Mans 1967
Circuit de la Sarthe, Le Mans, France.
 

My first law firm with my partner, left, Alejandro Sundblad Costa Paz (+2004).

Mi primer despacho de abogado con mi socio (izquierda)Alejandro Sundblad Costa Paz (+2004).

 

President-owner of Compańía Hotelera von Wernitz S.A. and 'Alvear Palace Hotel' in Buenos Aires, Argentina, 1969.

Presidente-propietario de Compańía Hotelera von Wernitz S.A. y del 'Alvear Palace Hotel' de Buenos Aires, Argentina, 1969.

President-owner of Compańía Hotelera von Wernitz S.A. and 'Alvear Palace Hotel' in Buenos Aires, Argentina, from 1967 til 1978.

Presidente-propietario de Compańía Hotelera von Wernitz S.A. y del 'Alvear Palace Hotel' de Buenos Aires, Argentina, from 1967 to 1978.

In my house in San Isidro, Buenos Aires, 1972.

En mi casa de San Isidro, Buenos Aires, 1972.

 

With my new Ford Mustang, in Hampton Beach, New Hampshire. Traveling the East Coast of USA in 1970.

Con mi nuevo Ford Mustang, en Hampton Beach, New Hampshire. Recorriendo la costa Este de USA en 1970.

 

With my friend Farah Fawcett in Beverly Hills in 1971 in the filming of my book 'I was in Hell ' she sadly left us on 25 June 2009.

Con mi amiga Farah Fawcett en Beverly Hills en 1971 con motivo de la filmación de mi libro 'Estuve en el Infierno' ella nos dejó tristemente el 25 de junio de 2009.

 

 

With my uncle Prince Constantine Czartoryski Habsburg-Lothringen in Paris 1972.

Con mi tio el Príncipe Constantin Czartoryski Habsburg-Lothringen en Paris 1972.

 

 

My engagement on 24 December 1972. My brother-in-law Count Nicholas Teleki of Szék (left) + 31.12.1986, Countess Elena MariaTeleki of Szék and Andreas von Wernitz Salm-Kyrburg (right).

Mi compromiso el 24 de Diciembre de 1972. Mi cuńado Conde Nicolás Teleki de Szék (izquierda) + 31.12.1986, Condesa Elena María Teleki de Szék y Andreas von Wernitz Salm-Kyrburg (derecha).

 

The 70th birthday of my father. Came especially from Detroit 'The Supremes' to sing happy birthday. December 21, 1975.

El 70 cumpleańos de mi padre. Vinieron especialmente de Detroit 'The Supremes' para cantarle feliz cumpleańos. 21 de Diciembre de 1975.

 

With part of my staff at my hotel 'Alvear Palace Hotel' ... my 'flagship'. Photo 1976 ..

Con parte del personal de mi hotel 'Alvear palace Hotel' ...mi 'buque insignia' foto 1976.

 

With Al Bano and Romina Power in the 'Roof Garden' from my hotel after a show in 1976.

Con Al Bano y Romina Power en el 'Roof Garden' de mi hotel, después de un show en 1976.

 

With my friend Gina Lollobrigida dining at the Hermitage in Monte Carlo.

Con mi amiga Gina Lollobrigida cenando en el Hermitage de Monte Carlo.

Romina Power, and their children Ylena (+ after the 4 th June , 1994 New Orleans, disappeared, believed murdered) and Yari. I gave them a portrait by a renowned artist. In my house in Buenos Aires in 1976.

Romina Power y sus hijos Ylena (+ despues del 4 de Junio de 1994 en New Orleans, desaparecida, presumiblemente asesinada) y Yari. Les regalo un tetrato de un famoso dibujante. En mi casa de Buenos Aires en 1976

 

December 1976, three generations of Wernitz.

Diciembre de 1976, tres generaciones de Wernitz.

 

Oath Knight Grand Cross of Justice of the Military and Hospitaller Order of Saint Lazarus of Jerusalem (13 April 1981)

Prestando juramento como Caballero Gran Cruz de Justicia de la Orden Militar y Hospitalaria de San Lázaro de Jerusalén (13 April 1981).

 

Crusader Knight Grand Cross of Justice of the Military and Hospitaller Order of Saint Lazarus of Jerusalem by my uncle H.R.H.Don Francisco de Paula de Borbón y de Borbón, 47 Prince Grand Master of the order. Behind Hon. Mr. José Antonio Dávila on behalf of my godfather H.R.H. Prince Louis Ferdinand of Prussia. Monasterio del Puig, Valencia 13.4.1981

Cruzado Caballero Gran Cruz de Justicia de la Orden Militar y Hospitalaria de San Lázaro de Jerusalén por mi tío S.A.R. D. Francisco de Paula de Borbón y de Borbón, 47 Príncipe Gran Maestre de la orden. Detras Excmo. Sr. Don José Antonio Dävila en representación de mi padrino S.A.R. Príncipe Luis Ferdinand de Prusia. Monasterio del Puig, Valencia 13.4.1981.

 

'Hola' magazine from September 1981 with the note from Patricia Gabriela's baptism on 15 August 1981.

Revista 'Hola' de Septiembre de 1981 con la nota del bautizo de Gabriela Patricia el 15 de Agosto de 1981.

 

Photo of the Church of Salou's August 15, 1981 to mark the christening of my only daughter born in Madrid, Gabriela Patricia von Wertnitz Teleki of Szék . From left to right 1st row: Elena Alejandra von Wertnitz Teleki of Szék, Andres Carlos von Wertnitz Teleki of Szék, Esteban Teleki Teleki of Szék and Nicolas Teleki de Szék, 2nd row Countess Elena Maria Teleki of Szék and of The Holy Roman Empire, HRH Prince Francis of Bourbon and Bourbon (uncle Paco), Nora von Perczel taking Gabriela Patricia, Prince Henri de Bourbon, 3rd Andreas von Wernitz Salm-Kyrburg, Baroness Edy von Perczel , Princess Maria Jose de Borbón, Baron Thomas von Perczel, Baroness Edith von Perczel, Count Nicholas Teleki of Szék and of The Holy Roman Empire and Countess Gisela Teleki of Szék ( born Hollatz).

Foto de la iglesia de Salou del 15 de Agosto de 1981 con motivo del bautizo de mi única hija madrileńa, Gabriela Patricia von Wertnitz Teleki de Szék. De izquierda a derecha 1Ş fila: Elena Alejandra von Wertnitz Teleki de Szék, Andrés Carlos von Wertnitz Teleki de Szék, Esteban Teleki de Szék y Nicolás Teleki de Szék; 2Ş fila Condesa Elena María Teleki de Szék y del Sacro Romano Imperio, SAR Príncipe Francisco de Borbón y de Borbón (tio Paco), Nora von Perczel teniendo en brazos a Gabriela Patricia, Príncipe Enrique de Borbón, 3Ş fila Andreas von Wernitz Salm-Kyrburg, Baronesa Edy von Perczel, Princesa María José de Borbón, Barón Thomas von Perczel, Edith von Perczel,Conde Nicolás Teleki de Szék y del Sacro Romano Imperio y Condesa Gisela Teleki de Szék ( nacida Hollatz).

 

His Royal Highness Alfonso (Alphonse II-III) de Bourbon, Duke of Anjou and of Cádiz, Head of The House of Bourbon and Vice-Comander of the Spanish Order ' Real Ilustre y Primitivo Capítulo Noble de Caballeros de la Merced', knighted his cousin Andreas von Wernitz zu Salm-Kyrburg as Knight of the order on Jun 26, 1984 in Madrid, Spain. (Andreas von Wernitz zu Salm-Kyrburg, Herzog von Hornes is a 4th cousin of Alfonso II de Bourbon, Duc d'Anjou; total: 4,731 relationship links).

Su Alteza Real Alfonso (Alfonso II-III) de Borbón, duque de Anjou y de Cádiz, Jefe de la Casa de Borbón y Vice-comander de la Real Orden Espańola "Ilustre y Primitivo Capítulo Noble de Caballeros de la Merced ', ordena caballero a su primo Andreas von Wernitz zu Salm-Kyrburg como Caballero de la Orden de 26 de junio 1984 en Madrid, Espańa.(Andreas von Wernitz zu Salm-Kyrburg, Herzog von Hornes es un primo en 4ş grado de Alfonso II de Bourbon, Duc d'Anjou; total: 4.731 grados de parentesco)

Receiving a diploma and medal of honor of Aldeas Infantiles de Espańa (SOS-Kinderheim) for the donation made of 60 hectares for the construction of houses in Madrid.

Recibiendo diploma y medalla de honor de Aldeas Infantiles de Espańa (SOS-Kinderheim) por la donación hecha de 60 hectareas para la construcción de casas en Madrid.

 

Championship pool with my children in 'Villa de Hornes' Granada, 1986.

Campeonato de billar con mis hijos en 'Villa de Hornes' Granada, 1986.

At a reception with my wife and my cousin H.R.H. Prince Franz-Wilhelm of Prussia (left). May 1985.

En una recepción con mi mujer y mi primo S.A.R. Príncipe Francisco-Guillermo de Prusia (izquierda). Mayo 1985.

50th birthday of Prince Gonzalo de Borbón, Duke of Aquitaine (left) and a friend. Madrid, June 5, 1987.

50 cumpleańos del Príncipe Gonzalo de Borbón, duque de Aquitania (izquierda) y con una amiga. Madrid, 5 de Junio de 1987.

 

My beloved brother Stephen (+ 20.5.2006) was the Chancellor of the "Royal Illustrious and Primitivo Noble Chapter of Knights de la Merced " for the Mercosur countries with residence in Argentina where he developed a great work. (Photo 1987).

Mi amado hermano Esteban (+ 20.5.2006) fue el Canciller del "Real Ilustre y Primitivo Capítulo Noble de Caballeros de la Merced" para los países del Mercosur con residencia en Argentina donde desarrolló una gran obra.(Foto 1987).

 

With the uniform of Caballero de la Merced at the birthday of Muda Hassan al Bolkiah, Sultan of Brunei, 15 July 1987.

Con el uniforme de Caballero de la Merced en el cumpleańos de Muda Hassan al Bolkiak, Sultan de Brunei, 15 Julio 1987.

 

Arrival of 'Atlantis' to Puerto Banus, Marbella on 15 November 1985. The most luxurious yacht of the time with 18 cabins. Owners Franz-Friedrich von Preussen, Andreas von Wernitz Salm-Kyrburg and Hainz Schweizer.

Llegada del 'Atlantis' a Puerto Banus, Marbella el 15 de Noviembre de 1985. El velero más lujoso de la época con 18 camarotes. Propietarios Franz-Friedrich von Preussen, Andreas von Wernitz Salm-Kyrburg y Hainz Schweizer.

 

Friendly conversation between Andreas von Salm-Kyrburg Wernitz (left), Carlos Falcó y Fernández de Córdoba, Marquis of Grińón and H.R.H.Prince Franz-Friedrich of Prussia (right).

Amigable conversación entre Andreas von Wernitz Salm-Kyrburg (izquierda) , Carlos Falcó y Fernández de Córdoba, marqués de Grińón y S.A.R. Príncipe Franz-Friedrich de Prusia (derecha).

 

Our public relations response to Count Hansi Larisch von Moennich and his wife María de Lourdes de Salamanca, Comtesse de los Llanos and Larsich

Nuestra relaciones pública atendiendo al Conde Hansi Larisch von Moennich y a su mujer María de Lourdes de Salamanca, condesa de los Llanos y de Larsich.

Lively group of guests, from right to left: Countess Gunilla von Bismarck, Don Tomas Terry, Cristina de Figueroa y Melgar, Countess of Perlac and Don Jaime de Mora y Aragon.

Animado grupo de invitados, de derecha a izquierda: Condesa Gunilla von Bismarck, Don Tomás Terry, Cristina de Figueroa y Melgar, condesa de Perlac y Don Jaime de Mora y Aragón.

Greeting the Marquis de Grińón (center) H.R.H. Prince Franz-Friedrich of Prussia (left) and Andreas von Salm-Kyrburg Wernitz (right) owners of the 'Atlantis'.

Despidiendo al Marqués de Grińón (centro) S.A.R. Príncipe Franz-Friedrich de Prusia (izquierda) y Andreas von Wernitz Salm-Kyrburg (derecha) propietarios del 'Atlantis'.

 

Dinne rof the Order of St. Lazarus in 1986. From left to right:Enrique de Brobón, D. Alfonso de Figueroa y Melgar, Duke of Tovar (with glass), Hon. Ms. María José de Borbón, DŞ María Luisa de Estrambasaguas y Hernández, Marquise de Guise, and D. Juan Manuel de Mitjans y Domecq, Duke of Santońa.

Recepción de la Orden de San Lázaro en 1986. De izquierda a derecha: Enrique de Brobón, D. Alfonso de Figueroa y Melgar, duque de Tovar (con copa), Excma. Sra. María José de Borbón, DŞ María Luisa de Estrambasaguas y Hernández, marquesa de Guisa y D. Juan Manue lde Mitjans y Domecq, duque de Santońa.

 

TOP